Bruselas, 10 de febrero de 2022
La Comisión Europea felicita a los veintisiete jóvenes ganadores del concurso de traducción Juvenes Translatores para estudiantes de secundaria, anunciados hoy en un acto en línea.
Los participantes podían elegir dos lenguas cualesquiera de entre las veinticuatro oficiales de la UE para traducir de una a otra. Los 2 940 traductores en ciernes que han participado en el concurso, procedentes de 689 centros, han llegado a utilizar 153 de las 552 combinaciones lingüísticas disponibles, incluidas algunas poco comunes como del portugués al finés, del búlgaro al sueco o del eslovaco al griego.
Johannes Hahn, comisario de Presupuesto y Administración, ha declarado lo siguiente:
«El tema del concurso de este año, “En marcha: hacia un futuro más ecológico”, refleja la intención de la UE de trabajar por una Europa mejor, más ecológica y más digital. Además, este año, por ser Año Europeo de la Juventud, el homenaje a los jóvenes ganadores que han demostrado su talento para la traducción se hace aún más especial. Quiero felicitarlos tanto a ellos como a sus profesores, que inculcan a sus estudiantes el amor por los idiomas».
En vista de la cantidad de comentarios positivos recibidos, el concurso ha aportado un soplo de aire fresco muy necesario a la vida cotidiana de los participantes. En palabras de los participantes de un colegio estonio: «Esta ha sido una oportunidad maravillosa para nuestros estudiantes. Una vez terminadas sus traducciones, compartieron lo que habían aprendido sobre la traducción. ¡Esta experiencia les será de gran utilidad si en el futuro realizan estudios lingüísticos!»
Los traductores de la Comisión Europea han seleccionado a los veintisiete ganadores (uno por cada país de la UE) de entre los 2 940 participantes de toda la Unión. Además, 219 estudiantes han recibido una mención especial por lo excepcional de sus traducciones
La Comisión Europea organizará una ceremonia de entrega de premios a los veintisiete ganadores que tendrá lugar antes del verano.
La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 el concurso Juvenes Translatores («jóvenes traductores» en latín). A lo largo de los años, el concurso se ha convertido en una experiencia que cambia la vida de muchos de sus participantes y ganadores. Algunos de ellos han decidido estudiar traducción en la universidad y otros se han incorporado al servicio de traducción de la Comisión Europea como traductores en prácticas o a tiempo completo.
Contexto
El objetivo del concurso Juvenes Translatores es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros de enseñanza y ofrecer a la gente joven una muestra de lo que es el trabajo de traducción. El concurso, abierto a estudiantes de enseñanza secundaria de diecisiete años de edad, se celebra simultáneamente en todos los centros de la UE previamente seleccionados.
El multilingüismo, y por lo tanto la traducción, han constituido una parte integral de la UE desde la creación de las Comunidades Europeas. Así se estableció ya en el primero de los reglamentos, adoptado en 1958 (Reglamento n.º 1 del Consejo de la CEE). Desde entonces, el número de lenguas oficiales de la UE ha aumentado de cuatro a veinticuatro, a medida que más países se han ido incorporando a la UE.
Ganadores de Juvenes Translatores 2021-2022:
PAÍS DE LA UE | GANADOR | PARTICIPANTES | ||
Nombre, par de lenguas | Nombre del centro, ciudad | Número de centros | Número de estudiantes | |
Bélgica | Elisabeth Michelet, FR-NL | Sint-Barbaracollege, Gante | 21 | 85 |
Bulgaria | Александра Антонова, EN-BG | Първа английска езикова гимназия, София (Sofia) | 17 | 73 |
Chequia | Albert Horáček,DE-CS | Gymnázium Evolution s.r.o., Praga 2 | 20 | 91 |
Dinamarca | Signe Thormann Vesterdal, EN-DA | Frederiksborg Gymnasium & HF, Hillerød | 14 | 59 |
Alemania | Joëlle Nies, FR-DE | Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda, Fulda | 88 | 338 |
Estonia | Anna Milena Linder, EN-ET | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallin | 7 | 33 |
Irlanda | Maeve O’ Brien, FR-EN | Loreto Secondary School, Letterkenny | 12 | 48 |
Grecia | Δημήτριος Ζάχαρης, SK-EL | Εκπαιδευτήρια «Αναγέννηση»,Πάτρα (Patras) | 21 | 82 |
España | Ana Ruiz de Alfonso,EN-ES | Colegio Marista San José, León | 59 | 263 |
Francia | Téophane Balloy, DE-FR | Lycée Marguerite de Flandre, Gondecourt | 77 | 358 |
Croacia | Patricija Petrinac,EN-HR | V. gimnazija, Zagreb | 12 | 55 |
Italia | Martina Valendino, ES-IT | Istituto di Istruzione Superiore «Guido Monaco di Pomposa», Codigoro | 75 | 363 |
Chipre | Άντρια Βλάχου, EN-EL | Λύκειο Αγίου Σπυρίδωνα ΛεμεσΌς (Limasol) | 6 | 26 |
Letonia | Rebeka Murāne, EN-LV | Valmieras Viestura vidusskola, Valmiera | 8 | 23 |
Lituania | Eva Ivanauskaitė, EN-LT | Kauno Santaros gimnazija, Kaunas | 11 | 49 |
Luxemburgo | Jan Hübel, EN-DE | Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange | 6 | 29 |
Hungría | Szántó Hanna, DE-HU | Deutsche Schule Budapest, Budapest | 21 | 91 |
Malta | Sharon Cilia, MT-EN | G.F. Abela Junior College, l-Imsida | 6 | 23 |
Países Bajos | Selena Vieira,ES-NL | Het Amsterdams Lyceum, Ámsterdam | 27 | 98 |
Austria | Sandrina Picha,EN-DE | Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Stainach, Stainach-Pürgg | 19 | 69 |
Polonia | Bazyli Kuraszkiewicz, EN-PL | I Liceum Ogólnokształcące im. Wacława Nałkowskiego, Wołomin | 51 | 211 |
Portugal | Maria Cara d’Anjo, EN-PT | Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia | 21 | 88 |
Rumanía | Doroteea Păscălin, EN-RO | Liceul Teoretic «Grigore Moisil», Tulcea | 33 | 143 |
Eslovenia | Ajda Rojnik, EN-SL | Gimnazija Poljane, Liubliana | 8 | 35 |
Eslovaquia | Jakub Remeň,EN-SK | Gymnázium, Golianova 68, Nitra | 14 | 63 |
Finlandia | Emma Kuusinen,EN-FI | Tammerkosken lukio, Tampere | 14 | 62 |
Suecia | Alva Tjulin, DE-SV | Tyska skolan, Stockholm | 21 | 82 |
TOTAL | 689 | 2 940 |
* El número de centros participantes de cada país de la UE es el mismo que su número de escaños en el Parlamento Europeo. Los centros se seleccionan aleatoriamente por ordenador.
Más información: